全國(guó)[切換城市]
歡迎來(lái)到好順佳財(cái)稅法一站式服務(wù)平臺(tái)!
全國(guó)[切換城市]
歡迎來(lái)到好順佳財(cái)稅法一站式服務(wù)平臺(tái)!
好順佳集團(tuán)
2024-10-14 09:20:47
5164
各類(lèi)資質(zhì)· 許可證· 備案辦理
無(wú)資質(zhì)、有風(fēng)險(xiǎn)、早辦理、早安心,企業(yè)資質(zhì)就是一把保護(hù)傘。好順佳十年資質(zhì)許可辦理經(jīng)驗(yàn),辦理不成功不收費(fèi)! 點(diǎn)擊咨詢
“工程設(shè)計(jì)甲級(jí)資質(zhì)”常見(jiàn)的英文表述為:“Class-A Qualification of Engineering Design” 或者 “Class A Qualification for Engineering Design”
在翻譯“工程設(shè)計(jì)甲級(jí)資質(zhì)”時(shí),“工程設(shè)計(jì)”通常翻譯為“Engineering Design”,“甲級(jí)”可以用“Class-A”或“Class A”來(lái)表示,“資質(zhì)”常見(jiàn)的翻譯有“Qualification”或“Certificate”。所以常見(jiàn)的組合有“Class-A Qualification of Engineering Design” 或者 “Class A Qualification for Engineering Design”
在國(guó)際上,對(duì)于“工程設(shè)計(jì)甲級(jí)資質(zhì)”并沒(méi)有一個(gè)完全統(tǒng)一的固定稱呼。但在涉及中國(guó)工程設(shè)計(jì)資質(zhì)的相關(guān)表述中,上述提到的“Class-A Qualification of Engineering Design” 或者 “Class A Qualification for Engineering Design” 是較為常見(jiàn)和被接受的表述方式
在工程設(shè)計(jì)相關(guān)行業(yè)中,關(guān)于“工程設(shè)計(jì)甲級(jí)資質(zhì)”的英文術(shù)語(yǔ),常見(jiàn)的仍為“Class-A Qualification of Engineering Design” 或者 “Class A Qualification for Engineering Design”
在使用“工程設(shè)計(jì)甲級(jí)資質(zhì)”的英文表述時(shí),需要根據(jù)具體的語(yǔ)境和表達(dá)意圖來(lái)選擇合適的表述方式。例如,在描述企業(yè)擁有該資質(zhì)時(shí),可以說(shuō)“A company holds the Class-A Qualification of Engineering Design”;在介紹資質(zhì)的要求時(shí),可以說(shuō)“The requirements for the Class A Qualification for Engineering Design include...” 同時(shí),要注意表述的準(zhǔn)確性和規(guī)范性,遵循相關(guān)行業(yè)的慣用表達(dá)
< 上一篇:工程蔣主任資質(zhì)
您的申請(qǐng)我們已經(jīng)收到!
專(zhuān)屬顧問(wèn)會(huì)盡快與您聯(lián)系,請(qǐng)保持電話暢通!